他們沒有打折英語怎麼說
① 打折用英文怎麼說
你好,
knock 10% off sth 沒有這樣的用法, knock off 有很多意思,但都沒有跟打折相關的。
knock off 的意思有
a.停止 比如版:knocked off work at noon.
b.完成 比如:That author knocks off a book a year.
c. 減掉權 比如:knocked off 12 pounds in a month.
2. 打折的英文有很多種表達方式:
a. give a discount
b. on sale
c. 10% off
還有什麼不明白可以告訴我,謝謝
② 「打折」用英語怎麼說
打折:抄discount
③ 「打折」用英語怎麼說
打折:discount
④ 打折英文怎麼說
打折
英文翻譯如下:
discount
音標:
英['dɪskaʊnt] 美['dɪsˌkaʊnt]
詞義:
vt. 打折扣,減價出售; 減息貸款; 削價出售,打專折; 減價,減量屬;
vi. 折扣; 貼現; 貼現率;
n. 貼現; 數目; (任何面值上的) 扣除額; (考慮到故事、報告、報道等的誇張或偏見等) 不全信;
[例句]They are often available at adiscount
它們經常進行打折銷售。
[其他] 第三人稱單數:discounts復數:discounts現在分詞:discounting過去式:discounted過去分詞:discounted
⑤ 它們打折用英語怎麼說
They are on sale.
⑥ 用英語怎麼說「打折」
你好
用英語怎麼說「打折」
:
sale 賤賣 廉價出售 大減價;
例句:
這是家新開的商店專,出售打折商屬品和等外品。
It's a new shop selling discounted lines and seconds.
⑦ 打折 英語怎麼說
單純「打折」是:【英文】discount
oo物品正在打折出售:on
sell
85折:【英文】15%
off
===
望採納
⑧ 還有優惠嗎 英語怎麼說
還有優惠嗎來?
Is this proct still on sale?
Does the discount still work?
Is the discount still effective (on this proct)?
這件商品自沒有優惠啦
No, the sale on this proct is over.
No, the discount on the proct is over.
優惠可以用 on sale 或者 discount
這件商品還有一些優惠。
You can still enjoy discount on this one.
This one is still on sale.
⑨ 「無任何折扣」怎麼翻譯呢
這是個非常有趣的提問。樓上各位之所以意見不一致,這是因為:
外國在日常生活中,幾乎沒有用「無任何折扣」這樣的說法。
在美國生活了20多年,常能發覺中美日常用詞的微妙區別。這往往不是語言的不同,而是文化的差異。比如說回國時在公園中常見「不準踩草地」,就不知道如何翻譯成合適的英語。還有在美國的中國人超市中,我們常可看到的「不準挑揀」,也不知道如何翻譯成英語。為什麼呢?因為在美國的英語環境中,沒有遇到過這樣的場合,所以也就不知道應該如何翻譯。
說回正題。「無任何折扣」也是在美國沒有遇到過的情況。美國商店如果沒有折扣,就不提這事了,那有拿出來大張旗鼓明示的。所以如果硬要譯,就可譯成:With no discount. 但要小心,在美國這樣說時,常常是指他們給出的價錢,是折扣前的價,with discount時,價錢就更低了。換句話說,with no discount常常不是用在「無任何折扣」這樣的情況下的。
希望這個解釋能為各位笑納。
補充說明:以上討論都是說商店方面的明示,如果從購買者這邊來說,即一人對另一人說她買這件商品時沒有任何折扣,就可譯成:
I bought this without any discount.這樣就沒有錯。
⑩ 我們沒有打折時的運費是:29030元翻譯英語
also in