商場門口英文怎麼說
1. 商場用英文怎麼說
Market
朗讀顯示對應的拉丁字元的拼音
market
2. 逛街用英文怎麼說
「逛街」的英文為:shopping,是shop「購物」的現在分詞,表示正在購物,引申為「街頭散步,在街上閑逛。
例句:Ilikeshoppingwithyou. 我喜歡和你一起逛街買東西。
詞彙解:
shop
讀法:英[ʃɒp]美[ʃɑp]
釋義:
n. 商店;店鋪
vt. 購物
短語:
shop for something買某物
shop front店面,堂面
wine shop酒店,酒樓
shop assistant店員
(2)商場門口英文怎麼說擴展閱讀
詞語用法:
1、shop用作動詞的意思是「(到…)去買東西〔購物〕」。
2、shop可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
3、shop用作名詞的意思是「商店,店鋪」,一般指零售的小商店,在美國也可指專業商店或大店內的專業零售部。
4、shop也可作「辦事處,機構,企業」解。
同義詞辨析:
department,store,shop這3個名詞都含有「商店」之意。
1、department作商店解時,是美國英語,通常寫為department store。
2、store在美國指出售同一類商品的小型商店。在英國用復數形式表示百貨商店。
3、shop指規模較小,出售同一類商品的店鋪。
3. 商場門口分發的商品宣傳小冊子,用英語怎麼說的
flyer
超市進門的產品宣傳單
4. 請幫忙翻譯商場區域英文名稱
流行總匯復: Fashion Zone / Fashion Area
金銀珠寶 :制 Jewelleries
鍾表眼鏡 : Clocks & Spectacles
職業女裝: Career Lady Wear
休閑女裝: Ladies - Casual Wear
內衣飾品: Underwear ornaments
美容美體: Cosmetics and body beauty / Hairdressing and body beauty
快樂紳士: happy gentleman
男士正裝: Men's wear
休閑男裝: Men's casual wear
運動時裝: sportswear
體育用品: sporting goods
快樂天地: Playing corner
玩具電玩; Toys and Electronic Games
兒童服飾: Kids Wear
5. 英語翻譯:大型商場英語怎麼說
「大型商場」英語說法:superstore
讀法:英 ['suːpəstɔː; 'sjuː-] 美 ['supɚstɔr]
釋義:n. 大型超級市場;大型超市
短語
Superstore Season百味超市
GALI SUPERSTORE地區 ; 以色列買家
Superstore e超級市場
Elektra superstore艾麗卡超市 ; 艾麗卡超級市場 ; 並通過艾麗卡超市
(5)商場門口英文怎麼說擴展閱讀
帶有super前綴的名詞
1、superrat
英 ['sjuːpəræt] 美 ['sjuːpəræt]
n. (對毒鼠葯有抗葯作用的)超常鼠
2、supertitle
英 [suːpə'taɪtl] 美 [suːpə'taɪtl]
n. 字幕
3、superclose
英 [suːpərk'ləʊs] 美 [suːpərk'ləʊs]
超逼近
4、supergrown
英 ['sjuːpəgrəʊn] 美 ['sjuːpəgroʊn]
adj. 超生長(超生長型)
6. 大型商場用英語怎麼說
[網路] Shopping mall; Mall; Shopping malls;
[例句]公路系統沿線有大型商場和快餐店。
7. 有哪些英文商場用語
商場購物時常用英文用語
我們去(商店)逛逛吧!
Let's go window-shopping.
I'm flat broke. (我身無分文。)
Let's go window-shopping anyway. (不管怎麼說,我們去逛逛吧。)
Why don't we go window-shopping?
Shall we go window-shopping? (去逛商店嗎?)
人多得要命!
What a crowd!
It's so crowded!
What a big crowd!
商店幾點開門?
When does the store open?
When does the store open? (商店幾點開門?)
It's closed today. (今天休息。)
When do you open?
What time do you open?
How soon does it open?
What time does the store open?
When do the doors open?
商店幾點關門?
When does the store close?
When does the store close? (商店幾點關門?)
We close at seven. (7點。)
What time does the store close?
When is closing time? (幾點打烊?)
我們11點才開門呢。
We won't open until eleven.
We won't open until eleven. (11點才開門。)
That late? (那麼晚?)
It opens at eleven. (11點開門。)
From eleven. (11點開始。)
Our business hours begin at eleven. (我們11點開始上班。)
賣鞋的專櫃在哪兒呀?
Where's the shoe department?
Where's the shoe department? (賣鞋的專櫃在哪兒呀?)
I'm lost, too. (我也糊塗了。) *department store 「商場」。
Where can I find the shoe department?
Where is the shoe department located?
在3樓。
It's on the third floor. *on the...floor是「(樓的)……層」。美國的1樓是the first floor,2層是the second floor。英國的1樓是「the ground floor」,2樓是「the first floor」,兩種說法相差1層,所以要注意。
是往下?
Going down? *乘坐電梯時向對方詢問「是下樓嗎?」,如果問「是上樓嗎?」可說Going up?。
你找什麼呢?
What are you looking for?
What are you looking for? (你找什麼呢?)
The shoe department. (我找賣鞋的櫃台。)
請按8樓。(乘電梯時)
Eighth, please.
The eighth floor, please.
歡迎光臨。
May I help you? *顧客走進商店時,店員經常一邊說May I help you?,一邊走近顧客。
Can I help you?
What can I do for you?
How may I help you?
我想買件套裝。
I'd like a suit. *I'd like 是I would like的縮寫,表示希望「我想要……」,比I want的語氣更客氣。
我在找一種……包。
I'm looking for a ... bag.
I'm looking for a black, leather bag. (我在找一種黑色的皮包。)
How's this? (這個怎麼樣?)
我只看看。
I'm just looking. *沒有特別想買的意思時,可以這樣回答店員。
Just looking.
Just browsing.
I don't need any help.
I'm just browsing.
No just yet. (還不需要。)
您有什麼需要幫助的盡管說。
If you need any help, let me know. *這是店員對顧客常用的一種說法。
這雙鞋真漂亮!
These shoes are great!
These shoes are wonderful.
買這個吧。
Buy this.
Please buy this (for me).
這個多少錢?
How much is this?
How much does this cost?
What does this cost?
What is the price of this?
How much? *比較生硬的感覺。
太貴了!
That's expensive!
This one is eight hundred dollars. (這個800美元。)
That's expensive! (太貴了!)
How expensive! (怎麼這么貴!)
That's too much! (太貴了!)
真便宜!
That's cheap!
How cheap! (怎麼這么便宜!)
這種襯衫有小號的嗎?
Do you have this shirt in a small?
Do you have this shirt in a small? (這種襯衫有小號的嗎?)
Let me check. (我給你找找。)
Do you have this shirt in a smaller size?
這種毛衣有紅色的嗎?
Do you have this sweater in red?
我可以試穿嗎?
May I try it on? *try on 表示「試穿、戴(衣服、帽子、眼鏡)」。
May I try it on? (我可以試試嗎?)
Sure. Let me help you. (當然,我來幫你。)
試衣間在哪兒?
Where is the fitting room?
Where is the fitting room? (試衣間在哪兒?)
Right this way, ma'am. (請往這邊,女士。)
Where is the dressing room.
我穿著太小。
It's too small for me. *其反意為It's too big for me.(我穿著太大。)
It's a little bit tight. (有點兒緊。)
It's loose.(有點兒松。)
It's long. (長了。)
It's short. (短了。)
這套衣服正合適。
This suit fits perfectly.
This suit is perfect for me.
這個真不錯。
This is nice.
This is good.
這個比較好。
This is better. *用於進行各種各樣的比較之後,還是這個比較好的情況。
How do you like it? (你看這個怎麼樣?)
This is better. (這個比較好。)
I like this better.
That's more like it.
這條裙子和這件上衣挺配的,是吧?
This skirt matches this blouse, doesn't it?
This skirt matches this blouse, doesn't it? (這條裙子和這件上衣挺配的,是吧?)
Yes, they look great together. (是的,看上去很配套。)
This skirt and this blouse go together well.
你覺得哪個好?
Which is better?
Which one do you like better? (你喜歡哪一個?)
Which one do you think is better?
兩個我都想要。
I want both of them.
I want them both.
I don't want either of them. (兩個都不想要。)
太艷了。
It's too flashy.
It's too flashy. (這件太艷了!)
We have a more plain looking one. (我們也有素凈點兒的。)
It's too gaudy.
It's too loud.
老氣。
It's too plain.
It's too conservative.
It's too bland.
您能給鎖邊嗎?
Would you hem it? *hem 「(衣服的)邊沿,邊緣下擺的縫邊」。
Would you alter it?
Would you shorten it?
多少錢?
How much is it?
How much does it cost?
Could you tell me how much it is? (您能告訴我多少錢嗎?)
我要這個。
I'll take this one.
I'll take this one. (我要這個。)
All right, ma'am. (好的。)
I'd like this one.
I'd like to buy this one. (我要買這個。)
I'll get this one.
您用現金還是卡?
Will that be cash or charge?
Cash or charge?
Will you be paying by cash or credit card?
Would you like to pay by cash or charge?
現金。
Cash, please.
卡。
Charge, please.
我可以用VISA卡嗎?
Can I use VISA?
Do you accept VISA?
Do you take VISA?
我可以分期付款嗎?
Can I pay by installment payment?
我可以付日元嗎?
Can I pay in Japanese yen?
Do you take Japanese yen?
Do you accept Japanese yen?
請給包一下。
Please wrap it.
我想退貨。
I'd like to return this.
I'd like to return this. (我想退貨。)
Do you have a receipt? (您有收據嗎?)
您能給我換一下這個嗎?
Could you exchange this, please?
這兒有點兒臟。
It's got a stain.
It has a stain.
可以退款嗎?
Can I have a refund? *refund 「退款」。
I'd like to get a refund, please. (我想退款。)
I'd like a refund, please. (請退款吧。)
I'd like my money back, please. (請把錢退給我吧。)
能再便宜一些嗎?
Would you give me a discount?
Would you give me a discount? (能再便宜一些嗎?)
This is a discount price. (這已經是打過折的價錢了。)
Can you make it cheaper?
不滿意就算了。
Take it or leave it. *多用於商業的買賣中,向對方表示「就這價錢」、「隨便你」、「不中意就別買了」,或「在出示的價格範圍內您考慮買還是不買」,特別在商業談判中常用。
Accept it or reject it.
Be satisfied with it or get nothing.
That's my only offer.
That's my last offer.
That's my final offer.
在美國商場購物時需要學會10句對話
初到美國的人外出購物遇到的一些會話,像有些很簡單的句子, 如 Charge or debit? 常使得剛來美國的人覺得十分地困擾, 不知道這句話到底在問什麼東西, 當然更別說要正確地回答了! 下面的內容希望對大家有所幫助。
1、Charge or debit? (Credit or debit?)
使用信用卡或是電子錢包?
Charge (Credit) 指的就是一般我們說的信用卡, 信用卡使用上很方便, 但若是沒有收入又沒有社會安全卡, 是很難申請到信用卡的。 而我們的提款卡 (ATM 卡) 就是 debit, 它會從你的支票戶頭直接扣錢。 一般而言, 只要去有刷卡的地方都會被問這一句, 剛來美國的人常常對這句話感到莫名奇妙, 不知道這句話到底在問什麼, 其實只要了解什麼是 charge 什麼是 debit, 這句話就不難了解, 視你是使用信用卡還是 ATM 卡而回答。 使用信用卡就說 charge, 使用 ATM 卡就答 debit。
2、Cash back?
是否要找回現金?
在美國跨行提款的手續費是 $1.5, 夠嚇人的吧? 可是偏偏美國那麼大,你要找到跟發卡銀行同一家銀行的提款機談何容易? 那這是不是意謂著每次去提領現金都要負擔高額的手續費?
其實只要你善用 cash back 這個功能, 那情況就完全不一樣了, cash back 就是說假設你買 10 塊的東西, 但刷卡時你可以刷 30 元, 剩下的 20元他會拿現金 20 塊找你, 如此出門就不必帶著大筆的現金, 又不必負擔高額的提款手續費。 唯一缺點是有金額限制, 有些店最多可 cash back $50, 有些店只能 cash back $20。 一般的情形是只有 ATM 卡才能 cash back 的, 一般的信用卡是不行的, 但是有些特別的信用卡, 如 Discover, 也有提供 cash back 的功能。 他的優點在於不受發卡銀行提款機的限制, 我在亞特蘭大拿的 ATM 卡到波士頓一樣可以 cash back, 而且完全不收手續費, 請大家多加利用。
3、How are you going to pay?
你要怎麼付款?
不住在美國的人, 或是剛來美國的人聽到這句話一定覺得丈二金剛摸不著頭腦。 其實這句話跟 Charge or debit 這句話很像, 問的就是你要用什麼方式付款如信用卡(credit card) 提款卡 (debit card) 或是現金 (cash) 來付帳。 這句話在"電子情書"這部電影中曾出現過, 在男主角去女主角的書店買東西時, 店員就問男主角這句, 湯姆漢克就答: cash。 就是付現的意思了。
4、Double coupon。
雙重摺價卷。
我想只要在美國待過一陣子的人, 都知道利用 coupon 來省錢的道理吧! 所謂的 coupon, 就是由製造商所發行的一種折價卷, 如 Save 50c 的 coupon (折價卷)可以讓你在結帳時少付 50c, 然後再由這些商店拿著這些 coupon 去跟製造商換錢。
那什麼是 double coupon 呢? 就是在美國有一家很有名叫 Kroger 的 grocery store。 為了促銷, 所推行的一種政策。 他們宣稱拿著 50c 的 coupon 去他們的店裡買東西, 就可以折價 1 元, 折價的金額足足多了一倍。 多餘的這 50c 是 Kroger 給顧客的優惠。 但是也有一些限制, 例如,每張 coupon 的面額不得超過 75c, 而且對同樣一個商品, double coupon 只能使用一次。
5、Bring your receipt to the customer service, and they will refund you。
把你的收據拿給顧客服務部, 他們就會退錢給你。
美國是個很重視消費者權益的國家, 所以幾乎每個商家, 都一定會有一個專門的 customer service 櫃台。 有任何的問題去找他們, 他們多半會給你滿意的答覆。 我是覺得去超市買東西, 他們算錯錢的比例蠻高的, 只要發現收據上有任何問題, 就可以拿著收據去 customer service 要求退錢 (refund)。
我覺得老美也蠻有人情味的, 有一次我結帳時忘了拿會員卡出來, 以致於多付了六七塊錢, 雖然這是我自己的錯, 但是當我拿著會員卡和收據去跟 customer service 說明後, 他們還是把錢退給我。 讓我覺得十分感動。
6、I want to take the raincheck for the eggs。
我要拿一張雞蛋的 raincheck。
有時候某樣商品大特價, 該樣商品很快地就被搶購一空了。 這樣的情形如果是在台灣, 商家一定會說, 賣完了就賣完了, 我也沒辦法。 可是美國的制度很有意思, 這樣特價品賣完了沒關系, 你可以去跟他們領一張 raincheck。 等到過一段時間後 (也許等到該樣商品特價結束了) 你還是可以用特價時的價錢去購買該樣商品。 這樣的制度真的讓人覺得很貼心。
所謂的 raincheck 指的是球賽若因雨而延賽, 則球迷可以把入場卷換成 raincheck, 先保留這張票的權利, 以便日後可以補看球賽。
7、 I am sorry you are on the Cash Only Lane
我很抱歉你現在是在只收現金的結帳道上。
Cash Only 故名思義就是只收現金, 其它的什麼信用卡, 支票都一律不收。 通常是商家為了增快結帳的速度所以才會設 Cash Only Lane。 可是剛來美國時, 標示都沒注意在看, 要是走到這一個 lane, 身上的現金又偏偏不夠時, 那麻煩就大了, 你就必須花 $1。5 的提款手續費去領 $20 來給他, 真是氣人。
此外還有很多不同的 lane, 例如 Express Lane, 可能是只受理少於十樣商品的顧客, 總之, 要結帳前先看清標示就不會吃大虧。
8、The price will go down。
這價錢將會降低。
個人經驗 go down 跟 go up 很好用, 當你不知道用什麼動詞, 如 increase 或 surge, 就用 goes up, 像是有一次我去買汽車保險, 我一直想問他如果我一年當中都沒有理賠, 那明年的保費會不會降低? 這個降低我就一直想不起來要用 decrease 好還是 lower 好, 結果後來我才聽他說, "The price will go down。" 是不是聽來很順。 再說一個例子, 比如作實驗時濃度上升, 這個上升你可以說 increase, 但也可以說, "The concentration goes up。" 聽來是不是也不錯?
另外類似的口語講法, 你可以用 rise 跟 drop 來代表 go up 和 go down。 例如 "The price will drop。"
9、We have a clearance sale today。
我們今天清倉大拍賣。
Clearance sale 算是固定的用法, 就是所謂的清倉大拍賣, 可惜我在美國還沒聽過 "跳樓大拍賣" 的講法, 不然一定也很有趣。 另外, 我們去店裡如果要找這些拍賣的商品, 我們可以問店員說, "Where can I find the clearance items?" 所謂的 clearance item 就是清倉貨, 零碼貨的意思, 或是 odd sizes 也代表零碼貨的意思。
10、Can you give me the invoice?
能不能給我一張發票?
常聽到有人在問發票這個字的英文怎麼講? 就是 invoice 這個字啦! 只可惜在美國買東西一般都只給收據 receipt。 害我們少了很多對發票中大獎的樂趣 (人真的是為了希望而活!!) 只有在買大件的東西, 如汽車保險時, 他們才會給你所謂的發票 (invoice).
8. "站在門口"用英語怎麼說
站在門口=stand
at
the
doorsteps
站在們前stand
at
the
doorsteps=是常用的字眼,專
如把東西送到屬你家們前=deliver
newspaper
at
the
doorsteps.
在你家門口出現=show
up
at
the
doorsteps.